Reading more of his work, it's easy to find it very relevant.
The Summer (published 1973)
The trustees of the Garden
From the depths of the confine
send the tired passer of the route
a green tinted kiss.
***
On the wide shoulders of the breeze
slowly dance the seeds of a new fragrance.
And what would it be
The fruit of the grown tree
This year,
So that the birds are spared
from the defined lines of the cage?
By Ahmad Shamlou
Translation: Maryam Dilmaghani
1 comment:
Of course... so does Rumi
We have no fear of bullets, or daggers,
Or shackles, or the blade against the neck.
Hotheaded, we drink the devil's drink.
Even less we fear what people think.
-- Rumi
(translation by Zara Houshmand)
Post a Comment